名称:
描述:
公开/私有: 公开 私有
标签: 用空格间隔多个标签,如:小说 文学 余秋雨
保存至书单: 文献所属馆: 文献所属馆:

文学翻译中的连贯模式研究:以《红楼梦》及其英译本为例, 李晰著

ISBN:
978-7-313-28199-9 价格: CNY99.00
语种:
eng
题名:
文学翻译中的连贯模式研究 wen xue fan yi zhong de lian guan mo shi yan jiu / 李晰著 ,
出版发行:
出版地: 上海 出版社: 上海交通大学出版社 出版日期: 2023
载体形态:
236页 24cm
摘要:
本书以系统功能语言学为框架,以《红楼梦》及其英译文为语料,阐述了文学翻译中的语篇连贯模式。连贯是一个多维度的概念,其构成是概念功能和语篇功能共同作用的结果。本书探索了连贯在词汇语法层的实现,并讨论了不同翻译中的连贯模式,揭示了语言类型学差异、译者风格、翻译目的等对翻译中连贯实现的影响。
中图分类:
H315.9 版次: 5
中图分类:
I207.411 版次: 5
主要著者:
李晰 li xi 著
标签:
相关主题:
相关资源:
分享资源:
限定所在馆: 限定所在馆藏地点: 限定馆藏状态:
HEA|  |01113nam0 2200217   450 
001|  |012748305
005|  |20240116161826.0
010|  |□a978-7-313-28199-9□dCNY99.00
100|  |□a20240116d2023    em y0chiy50      ea
101|0 |□aeng□fchi
102|  |□aCN□b310000
105|  |□ay   z   001yy
106|  |□ar
200|1 |□a文学翻译中的连贯模式研究□9wen xue fan yi-
   |  | zhong de lian guan mo shi yan-
   |  | jiu□e以《红楼梦》及其英译本为例□f李晰著
210|  |□a上海□c上海交通大学出版社□d2023
215|  |□a236页□d24cm
330|  |□a本书以系统功能语言学为框架,以《红楼梦》及其英译文为语料-
   |  |,阐述了文学翻译中的语篇连贯模式。连贯是一个多维度的概念,其-
   |  |构成是概念功能和语篇功能共同作用的结果。本书探索了连贯在词汇-
   |  |语法层的实现,并讨论了不同翻译中的连贯模式,揭示了语言类型学-
   |  |差异、译者风格、翻译目的等对翻译中连贯实现的影响。
605|  |□a《红楼梦》□x英语□x文学翻译□x研究
690|  |□aH315.9□v5
690|  |□aI207.411□v5
701| 0|□a李晰□9li xi□4著